Är det konstigt att det var först igår, i mitt 29-åriga(ja, jag vet) liv, som jag fattade vad AWOL bokstavligen betyder? Jag har hört uttrycket många gånger och vet vad det innebär, men så såg jag det i en bok igår och blev fundersam tills jag kom på vad som menades.
AWOL = Absent Without Official Leave
Är jag sen i utvecklingen?
6 kommentarer:
Har aldrig ens sett förkortningen, och då e jag ändå bara "ett par år" äldre än dig. Så för att svara på din fråga: Nej, det e inget konstigt i det.
:D
Men du måste ha hört?!
Typ "He went AWOL [a-wall] 2 weeks ago, right after the murder"
Försvann på eget bevåg typ..
Hehehe, ja det har jag ju såklart. Läste det ordagrant, "A-wool".
Det e nog åldern, eller nåt...
Jag läste också ordagrant i boken jag nämnde och undrade vad det var för konstig förkortning. Så ja, det är nog åldern.. ;P
Det motsvarar ju bondpermis på svenska. Det måste ni väl ändå känna till, eller är ni för unga för det?
Jo, som sagt så vet vi ju vad uttrycket innebär men inte vad det bokstavligen betyder..
Skicka en kommentar